2009/12/22

だから国際交流はおもしろい!

ここのところ、いろいろと翻訳作業を進めています。
自分は日本語以外まったくダメなので、「インターナショナルコミュニティ青葉寮」で生活する各国の学生さん達にお手伝いいただき作業を進めています。


この翻訳作業で面白いのは、やはり文化の違いを肌で感じるところです。


「翻訳なんてすぐ出来るだろっ!」って思ったら大きな勘違い。


すごく時間がかかります。
例えば、



「Q 青葉寮ってどんなとこ? A マイホームみたいなところです。」を英語やイタリア語に訳すと単純に 「私の家」 になります。

「マイホーム」っていうと

「あたたかい家族が待っている家」
「アットホーム」

という意味合いが日本人にはあります。

しかし、そう言った表現自体しないので、翻訳に困ってましたね。

逆に中国人、韓国人は、「マイホーム」という言葉を日本人と同じ意味合いで使っていました。

例えばをもう一つ

中国では、「彼」「彼女」と言えば、ボーイフレンド、ガールフレンドの意味しかありません。
日本語で「ねぇねぇ、そこの彼女を呼んで!」なんてお願いしたときには「僕の彼女は中国にいます」って返事が返ってきます。

会話をしていくと「はぁ???」って思うことたくさんあります。

そこで、めげずに、ちゃんとコミュニケーションをしていくと、お互いに勘違いが晴れてきて、笑い話になります。


ちなみに、日本語の表現で「一息ついた」「海の恵み」を外国語に訳すこと出来ますか?


まぁ、だから国際交流は面白いわけです。

海外に行かなくても、青葉寮で国際交流を体験できるので、日本人の皆さんも是非遊びに来てください!

PS


 英語、イタリア語、韓国語、中国語の翻訳をほぼ終えました。
 来年早々から、フランス語、タイ語を予定しています。


■国際交流・国内留学なら青葉寮 ゆかいな仲間たちの素敵な笑顔





■マンスリーマンション ホテル特集

 桜 木  町 日本語 英語 イタリア語 韓国語 中国語
 浅草 阿つみ 日本語 英語 イタリア語 韓国語 中国語
 新    宿 日本語 英語 イタリア語 韓国語 中国語
 十 日 市 場 日本語 英語 イタリア語 中国語
 ホテル城ヶ島 日本語 英語 イタリア語 中国語


人気blogランキングへ←ランキングアップにご協力を!

皆さんの清き一票がブログランキングに反映されます




■CFネッツ加盟店募集中! インターン加盟制度を活用出来ます!


 CFネッツ加盟店募集要項はこちら
 

■メルマガ登録
シー・エフ・ネッツのメルマガ登録で不動産投資術最前線をGET!

0 件のコメント:

コメントを投稿